Und hier ist noch das Rezept für den glutenfreien Kuchen mit Grieschischem Joghurt, den es am Ostersonntag gab.
Griechischer Joghurtkuchen mit Mandarinen
Zutaten
(Für eine Springform mit 22 cm Durchmesser)
4 Eier
3 Esslöffel Zucker
400 g griechischer Joghurt
4 Esslöffel Speisestärke (Kartoffelmehl)
½ Teelöffel Backpulver
1 Dose Mandarinorangen, abgetropft
Zubereitung
Die Eier trennen. Das Eiweiß steif schlagen und beiseite stellen.
In einer zweiten schüssel Eigelb mit Zucker, Bakcpulver und Kartoffelmehl verrühren und den Joghurt hinzufügen. Das Eiweiß vorsichtig unter die Eigelb-Mischung heben.
Zum Schluss die Mandarinorangen kurz unterrühren. In die gefettete, mit wenig Mehl ausgestreute Kuchenform füllen und ca. eine Stunde bei 170 °C backen.
Greek Yogurt Cake with Tangerines
Ingredients
(For a springform pan with 22 cm ∅)
4 eggs
3 tablespoons of sugar
400 g Greek yoghurt
4 tablespoons cornstarch (or potato flour)
½ teaspoon baking powder
1 can mandarin oranges, drained
Preparation
Separate the eggs. Beat the egg whites and set aside. In a second bowl, mix egg yolks with sugar, baking powder and cornstarch or potato flour and add the yoghurt. Gently fold the egg whites into the yolk mixture. Finally stir in the mandarin oranges. Pour into the buttered cake tin sprinkled with a little flour and bake for about an hour at 170 °C = 338 °F.
Auf dem Markt gab es frische Sauerkirschen, da musste die Markgräflerin einfach zugreifen!
Diesen Sauerkirschkuchen gibt es zwar schon im Blog, aber den hatte ich vor langer Zeit mit Schattenmorellen aus dem Glas gebacken.
Dabei ist er mit frischen Kirschen noch viel saftiger. Für den Guss habe ich diesmal Schmand verwendet – das ursprüngliche Rezept wird mit dem etwas fettarmeren Sauerrahm gemacht.
Einfach köstlich.
Sauerkirschkuchen
Zutaten
(Für eine Springform mit 26 cm ∅)
Etwas Butter für die Form
• ½ Tasse = 100 g Kartoffelmehl (oder Mondamin/Maizena)
• 2 Tassen = 300 g Dinkelmehl Type 630
• ½ Teelöffel Backpulver
• 1 Prise Kardamom
• 1 Eigelb
• 1 Tasse = 200 g Zucker
• 125 g Butter
Für die Füllung
• 500 g Sauerkirschen, frisch (ausserhalb der Saison Schattenmorellen aus dem Glas, entsteint)
Zubereitung
Für den Teig Speisestärke, Mehl, Kardamom und Backpulver miteinander mischen. Eigelb und Zucker dazugeben, die Butter in Stücken daraufgeben und mit den Fingern zu einem krümeligen Teig verreiben. Die entstandenen Streusel in eine gefettete Springform (26 cm Ø) drücken, einen Rand hochziehen.
Den Backofen auf 200 °C vorheizen.
Frische Sauerkirschen entsteinen (Schattenmorellen aus dem Glas durch ein Sieb gut abtropfen lassen). Die Sauerkirschen auf dem Teigboden verteilen und den Kuchen 20-25 Minuten vorbacken.
Das Eiweiß steif schlagen und beiseite stellen. Das Eigelb mit dem Zucker schaumig rühren, Speisestärke, Schmand und Zitronenschale unterrühren, dann vorsichtig das steif geschlagene Eiweiß unterheben.
Den Guss auf den Kirschen verteilen und nochmals 15-20 Minuten backen, bis der Guss goldgelb ist. In der Form abkühlen lassen. Aus der Form lösen, aufschneiden und genießen!
Sour Cherry Pie
Ingredients (For a springform with 26 cm ∅)
Some butter for the springform
100 g cornstarch
300 g spelt flour type 630
½ teaspoon baking powder
1 pinch cardamom
1 egg yolk
200 g sugar
125 g butter
For the filling
500 g sour cherries, fresh (out of season morello cherries from the jar, pitted)
For the topping
1 egg yolk
2 tablespoons sugar
3 level tablespoons cornstarch
150 g sour cream
1 level teaspoon finely grated lemon zest
2 egg whites
Preparation
For the dough, mix together cornstarch, flour, cardamom and baking powder. Add egg yolk and sugar, then add butter in pieces and rub with your fingers to form a crumbly dough. Press the resulting crumbles into a buttered springform (26 cm Ø), forming an edge.
Preheat the oven to 200 °C = 392 °F.
Stone fresh sour cherries (drain morello cherries from the jar well through a sieve). Spread the sour cherries on the pastry base and pre-bake the cake for 20-25 minutes.
For the topping, beat egg whites until stiff and set aside. Beat egg yolk with sugar until fluffy, stir in cornstarch, sour cream and lemon zest, then carefully fold in the beaten egg whites. Spread over the cherries and bake for another 15-20 minutes until the glaze is golden. Leave to cool in the springform. Remove from the springform, cut into slices and enjoy!
Bevor die Mirabellen – und Zwetschgensaison vorbei ist, möchte ich euch noch ein Rezept vorstellen, welches ich in der Wochenzeitung eines großen Schweizer Detailhändlers entdeckt habe. Tanja Grandits ist seit 2008 in Basel Chefin des Restaurant Stucki und wurde im Guide Michelin mit zwei Sternen und dem Titel Koch des Jahres 2020 ausgezeichnet. (Ein Besuch in ihrem Restaurant in Basel steht noch ganz weit oben auf der Bucket List der Markgräflerin.) Clafoutis ist eine Süßspeise, die ursprünglich aus der zentralen französischen Region Limousin kommt, sie wird meist mit Kirschen zubereitet, aber Pflaumen/Zwetschgen oder Mirabellen eignen sich dafür auch vorzüglich. Ich habe sogar schon Rhabarber dafür verwendet.
Clafoutis aux Mirabelles
Zutaten • 4 Eier • 1 Prise Salz • 30 g Zucker • 150 ml Milch • 100 g Marzipan • 25 g Mehl • 25 g Speisestärke • 150 g entsteinte, geviertelte Mirabellen • Puderzucker zum Bestreuen
Zubereitung Den Ofen auf 190 °C vorheizen. Die Eier trennen. Das Eiweiss mit einer Prise Salz steif schlagen und beiseite stellen. Das Eigelb mit 30 g Zucker cremig schlagen. In einem hohen Gefäß Milch mit Marzipan fein pürieren. Mehl und Speisestärke mischen und auf die Eigelb-Zucker-Masse sieben und verrühren. Die Marzipanmilch dazugeben und gründlich mischen. Den Eischnee vorsichtig unter die Teigmasse heben. Den Teig in einen Auflaufform (nicht gefettet!) geben und die Mirabellenviertel gleichmäßig verteilt darin versenken. Im vorgeheizten Ofen auf der zweiten Schiene von unten 20 bis 25 Minuten backen, bis die Oberfläche schön gebräunt und der Teig in der Mitte fest geworden ist. Abkühlen lassen und vor dem Servieren mit Puderzucker bestäuben.
Clafoutis aux Mirabelles
Ingredients 4 eggs 1 pinch of salt 30 g of sugar 150 ml milk 100 g of marzipan 25 g flour 25 g cornstarch 150 g pitted, quartered mirabelle plums icing sugar
Preparation Preheat the oven to 190 ° C = 374 °F. Separate the eggs. Beat the egg whites with a pinch of salt until stiff and set aside. Beat the egg yolks with 30 g of sugar until creamy. Puree the milk and marzipan. Mix flour and cornstarch and sift into the egg yolk and sugar mixture and stir. Add the marzipan milk and mix thoroughly.Carefully fold in the egg whites. Pour the batter into a baking dish (not buttered!) and evenly sink the mirabelle plums into it. Bake in the preheated oven on the second rack from the bottom for 20 to 25 minutes, until the surface is nicely browned and the batter has set in the middle. Let cool and dust with icing sugar before serving.
Die Johannisbeeren im Garten sind reif!
Leider sind es dieses Jahr nicht so viele, aber für eine Tarte zum Sonntagskaffee hat es gereicht.
Hier ist das Rezept…
Johannisbeer-Tarte
Zutaten
Für eine Tarte-Form mit 26 cm∅
Tarte Grundteig
• 200 g Mehl • 140 g kalte Butter • 1 Prise Salz • 1 Esslöffel Zucker • 1 Eiweiß
Mehl mit Butterflöckchen, Salz, Zucker und Eiweiß mit dem Knethaken des Rühregeräts zu Streuseln verarbeiten. Dann rasch mit den Händen zu einem glatten Teig verkneten.
In Folie wickeln und ca. 30 Minuten kaltstellen.
Für den Belag • 300 g rote Johannisbeeren, abgezupft (man kann auch gefrorene verwenden) • 3 Eigelbe • 80 g Puderzucker • 200 g Schlagsahne • 1 Esslöffel Kartoffel- oder Maisstärke • etwas gemahlene Vanille
(Stärke kann auch durch 1 Esslöffel Vanille-Puddingpulver ersetzt werden)
Eigelbe mit 70 g Puderzucker, Sahne, Vanille, Stärke (oder Puddingpulver) verquirlen.
Teig auswellen, in eine Tarte Form von 26 cm Durchmesser legen. Beeren auf dem Tarteboden verteilen.
Ca. 15 Minuten bei 200 °C vorbacken. Dann den Guß vorsichtig angießen. Weitere 10-15 Minuten bei 225 °C backen.
Abkühlen lassen, aus der Form nehmen (ich verwende eine Quiche Form mit „Hebeboden“) mit restlichem Puderzucker bestäuben und servieren.
Red Currant Tart
Ingredients for a 26 cm tart tin
Basic Recipe for Pastry
200 g flour 140 g cold butter 1 pinch of salt 1 tablespoon sugar 1 egg white
Process flour with butter, salt, sugar and egg white to form crumbs. Then quickly knead to a smooth dough with your hands. Wrap in cling film and cool in the refrigerator for 30 minutes.
For the topping 300 g red currants, plucked (you can also use frozen berries)
3 egg yolks 80 g icing sugar 200 g cream 1 tablespoon potato or corn starch Some ground vanilla (Starch can also be replaced by 1 tablespoon of vanilla custard powder)
Mix egg yolks with 70 g icing sugar, cream, vanilla, starch (or custard powder). Roll out the pastry and line a tart tin of 26 cm in diameter with it. Prick the pastry with a fork and cover with red currant berries. Pre-bake for about 15 minutes at 200 ° C = 392 °F.
Then gently pour the egg and cream mix overit. Bake for another 10-15 minutes at 225 ° C = 437 °F.
Allow to cool, remove from the tin. Dust with remaining icing sugar and serve.
Heute gibt es – statt des typisch deutschen Samstagseintopfes zum „Chinese New Year”, das vergangenes Wochenende begonnen hat, nochmal ein Gericht aus dem Wok.
Man braucht dazu auch nur einen Topf 😉
Ich habe mich mal an den chinesischen Klassiker mit Süß-Sauer-Soße gewagt. Allerdings habe ich dafür keine ganze Ente verarbeitet, sondern Entenbrust.
Der Markgräfler meinte, die Sauce wäre mindestens genauso gut wie die beim Chinesen. Ich war ganz schön stolz, könnt ihr euch vorstellen…
Statt Reis habe ich diesmal Mie Nudeln, das sind chinesische Eierteigwaren, als Beilage gemacht. Dafür habe ich allerdings dann doch noch einen zweiten Topf gebraucht.
Ente süß-sauer
Zutaten
für 4 Portionen
• 2 Entenbrüste
• ½ Zwiebel
• 1 Knoblauchzehe
• 20 g Ingwer
• 1 kleine Dose Ananas in Scheiben, in eigenem Saft
• 1 Chilischote
• 1-2 Teelöffel Speisestärke
• 60 g Zucker
• 50 ml Weissweinessig
• 4 Esslöffel Tomaten Ketchup
• 2 Teelöffel gekörnte Bio-Gemüsebrühe
• Salz
• etwas Cayennepfeffer
• 1 Glas Bambussprossen (330 g Abtropfgewicht)
• 3 Frühlingszwiebeln
• 1 rote Paprika
• Chinesische Eiernudeln (4 Platten)
• 1-2 Esslöffel hoch erhitzbares Rapsöl
• gehackte Petersilie und nach Belieben etwas Koriander zum Bestreuen
Zubereitung Die Entenbrüste kalt abspülen, mit Küchenpapier trocken tupfen, die Haut rautenförmig einritzen, dann die Entenbrüste rundum salzen.
Für die Sauce Zwiebel, Knoblauch sowie Ingwer schälen und fein würfeln.
Ananasscheiben abtropfen lassen, den Saft auffangen und in Stücke schneiden. Chilischoten waschen, fein würfeln.
Speisestärke mit etwas kaltem Wasser anrühren.
Zucker in einem Topf hellbraun schmelzen. Zwiebel-, Knoblauch- sowie Ingwerwürfel dazugeben und kurz anschwitzen. Mit Essig ablöschen.
100 ml Ananassaft, gekörnte Gemüsebrühe, Ketchup, Chili, Salz und nach Belieben Cayennepfeffer und die angerührte Speisestärke zugeben, einmal aufkochen, dann beiseite stellen.
Bambussprossen in ein Sieb abgießen und mit kaltem Wasser abspülen. Gut abtropfen lassen. Frühlingszwiebeln putzen und schräg in Ringe schneiden. Paprika vierteln, Kerne und Stielansatz entfernen und in Rauten schneiden.
Eiernudeln nach Packungsanleitung zubereiten.
Öl in einem Wok stark erhitzen. Das Gemüse darin einige Minuten anbraten. Aus dem Wok nehmen und in die vorbereitete Sauce geben. Aufkochen und bissfest garen.
Zum Schluss die Ananasstücke zugeben und kurz in der Sauce erwärmen.
Die Entenbrüste im Wok zuerst auf der Hautseite scharf anbraten, dann wenden und braten, bis die Entenbrüste rundum eine schöne braune Farbe haben.
Aus dem Wok nehmen und einige Minuten ruhen lassen, dann quer in dünne Streifen schneiden.
Sollte das Fleisch innen noch zu roh sein, die Stücke einfach nochmal für wenige Minuten in den Wok geben (vorher evtl. etwas überschüssiges Fett abgießen).
Das Fleisch auf einer vorgewärmten Platte anrichten, mit Sauce übergießen und zusammen mit den Eiernudeln servieren.
Wer mag, kann die Eiernudeln zuvor kurz im Wok schwenken.
Duck with sweet&sour sauce
Ingredients For 4 servings
2 duck breasts ½ onion 1 clove of garlic 20 g ginger 1 small can of pineapple slices, in its own juice 1 chilli pepper 1-2 teaspoons cornstarch 60 g sugar 50 ml white wine vinegar 4 tablespoons tomato ketchup 2 teaspoonfuls granulated organic vegetable broth Salt Some cayenne pepper 1 jar of bamboo shoots (330 g drained weight) 3 spring onions 1 red bell pepper Chinese egg noodles 1-2 tablespoons of highly heatable rapeseed oil Chopped parsley and/or some coriander to sprinkle
Preparation Rinse the duck breasts cold, dab dry with kitchen paper, incise the skin in the form of a diamond, then salt the duck breasts all around.
For the sauce, peel onion, garlic and ginger and finely dice. Drain the pineapple slices, while collecting the juice and cut into pieces. Wash the chilies, finely dice.
Stir the cornstarch with a little cold water. In a pot, melt sugar until light brown. Add onion, garlic and ginger cubes and simmer briefly. Add vinegar and 100 ml of pineapple juice, granulated vegetable broth, ketchup, chilli, salt and, as desired, cayenne pepper and the cornstarch. Bring to a boil once, then set aside.
Drain bamboo shoots in a sieve and rinse with cold water. Drain well. Peel the spring onions and cut them into rings. Quarter the bell pepper, remove seeds and the stalk then cut into lozenges. Prepare egg noodles according to pack instructions.
Heat oil strongly in a wok. Fry the vegetables for a few minutes. Remove from the wok and add to the prepared sauce. Boil until al dente. Finally, add the pineapple pieces and heat briefly in the sauce.
Brown the duck breasts in the wok, first on the skin side, then turn and fry until the duck breasts have a nice brown color. Remove from the wok and allow to rest for a few minutes, then cut into thin strips. If the meat inside is still too raw, fry for another few minutes (if needed, remove some of the excess from the wok before).
Place the meat on a preheated plate, pour the sauce over it and serve with egg noodles. If you like, swing the egg noodles in the wok before.
Advent, Advent – und schon das dritte Lichtlein brennt!
Habt ihr auch das Gefühl, dass die Zeit gerade an euch vorbeirennt?
Es ist schon der Dritte Advent und nur noch 11 Tage bis Weihnachten!
Und es ist auch schon wieder Zeit für einen kleinen Gugelhupf. Diesmal mit selbst gemachtem Walnußkrokant und Nutellaglasur.
Wir haben nicht bis zum Nachmittags-Adventskaffee warten können und gleich zum Frühstück die ersten Stücke davon verspeist. Mmmh!
Draußen scheint die Sonne – ein perfekter Sonntagmorgen.
Kleiner Gugelhupf mit Walnusskrokant und Nutellaglasur
Zutaten (für eine Gugelhupf-Form mit 17 cm ∅)
• 100 g weiche Butter
• 80 g Zucker
• ¼ Teelöffel abgeriebene Bio-Zitronenschale
• 2 Eier
• 4 Esslöffel Milch
• 120 g helles Dinkel-Mehl (Type 630)
• 25 g Speisestärke (Maisstärke oder Kartoffelmehl)
• knapp ½ Päckchen Backpulver (etwa 7 g)
• 2 Esslöffel Walnusskrokant (siehe unten)
Ausserdem
• Butter und Semmelbrösel für die Form
• 125 g Nutella
• 1-2 Esslöffel Walnusskrokant
Zubereitung
Walnusskrokant Eine Handvoll Walnusshälften grob hacken. Zusammen mit etwas Zucker (etwa 1 Esslöffel) in eine beschichtete Pfanne geben, erhitzen und unter Rühren langsam karamellisieren lassen.
Die Pfanne vom Herd nehmen und abkühlen lassen.
Gugelhupf
In einer Schüssel Butter mit Zucker schaumig rühren. Zitronenschale, Eier und Milch unterrühren.
Mehl, Speisestärke und Backpulver mischen, auf die Buttermischung sieben und zusammen mit 2 Esslöffel Walnusskrokant unterrühren.
Die Gugelhupfform einfetten, mit Semmelbröseln ausstreuen, den Teig einfüllen.
Im vorgeheizten Backofen bei 200 °C etwa 35 Minuten backen. Aus dem Ofen nehmen, 10 Minuten in der Form abkühlen lassen, dann auf ein Kuchengitter setzen und auskühlen lassen.
Nutella über dem heißen Wasserbad schmelzen, den Kuchen damit glasieren und mit Walnußkrokant garnieren.
Small bundt cake with walnut brittle and Nutella glaze
Ingredients (For a bundt cake mould with 17 cm ∅) 100 g softened butter 80 g sugar ¼ teaspoon grated zest of an organic lemon 2 eggs 4 tablespoons milk 120 g flour 25g cornstarch or potatostarch ½ sachet of baking powder (about 7g) 2 tablespoons walnut brittle (see below)
Further ingredients Butter and bread crumbs for the mould 125g Nutella 1-2 tablespoons walnut brittle
Preparation
Walnut brittle Coarsely chop one handful of walnut halves. Give into a nonstick skillet together with a little sugar (about 1 tablespoon), heat and caramelize slowly while stirring. Remove the pan from the heat and allow to cool.
Bundt Cake In a bowl, mix butter with sugar until fluffy. Add grated lemon zest, eggs and milk while stirring. Mix flour, cornstarch and baking powder, sift onto the butter mixture. Stir in along with 2 tablespoons of walnut brittle.
Butter the bundt cake mould and sprinkle with breadcrumbs. Then pour in the batter.
Bake in a preheated oven at 200 °C =392 °F for about 35 minutes. Remove from the oven, leave in the mould to cool for 10 minutes, then put on a wire rack and leave to cool completely. Melt Nutella in a doubleboiler (bain-marie), glaze the cake with it and garnish with walnut brittle.
Und schon sind wir beim Dessert unseres Kochkurses mit Martina und Moritz und somit auch am Ende meines Berichts von einem köstlich-kulinarischen Tag auf dem Apfelgut.
In diesem wunderbar saftigen Kuchen – vielleicht dem saftigsten Kuchen der Welt – sind keine Kartoffeln. Aber entsprechend dem Motto des Kochkurses Wurzeln und Knollen sind Möhren darin verarbeitet.
Dazu keine Vanillesauce, sondern fruchtig-würziges Apfelcoulis.
Die Torte ist ganz ohne Mehl oder Butter. Damit sie trotzdem locker und luftig wird, muss man das Eiweiß sehr fest schlagen.
Mit der Küchenmaschine (Quirl) geht das am besten, wenn man erst mit geringer Geschwindigkeit/kleinste Rührstufe den Eischnee anschlägt und sehr lange auf niedriger Stufe weiterrührt.
Erst zum Schluss wechselt auf die höchste Stufe. Das wissen scheinbar viele Leute nicht und wundern sich, dass der Teig beim Backen nicht richtig aufgeht.
Zur Möhrentorte gab es einen 2013er Riesling Qualitätswein trocken, „Vom blauen Schiefer”, Heymann-Löwenstein, Winningen/Terrassenmosel
Möhrentorte
Zutaten (für eine Springform mit 24 cm ∅)
• 6 Eier
• 1 Prise Salz
• abgeriebene Zitronenschale
• 300 g Zucker
• 300 g Möhren
• 300 g Mandeln
• 3 Esslöffel Speisestärke
• 1 Teelöffel Backpulver
• 1 Messerspitze gemahlener Zimt
• Butter für die Form
Für den Guss und die Garnitur:
• 200 g Puderzucker
• 2 Esslöffel Zitronensaft (oder Rum, Apfelbrand)
• Pistazienkerne
Zubereitung
Die Eier trennen.
Den Eischnee mit einer Prise Salz sehr steif schlagen.
In einer zweiten Schüssel die Eigelbe mit dem Handrührer dick und cremig schlagen, dabei die Zitronenschale und nach und nach den Zucker zufügen
Die Möhren schälen, auf einer Reibe fein zermusen. Die Mandeln fein zerhacken.
Möhren und Mandeln unter die Eiercreme ziehen, dabei Speisestärke und Backpulver und Zimt untermischen.
Zum Schluss den Eischnee unterheben.
Die Springform mit Butter einfetten. Die Teigmasse in die Form füllen.
Bei 180 °C (Ober-Unterhitze) oder 160 °C Umluft etwa 1 Stunde backen.
Zehn Minuten in der Form auskühlen lassen. Aus der Form herauslösen, auf ein Kuchengitter stürzen und vollständig auskühlen lassen.
Für den Guss Puderzucker mit Zitronensaft glatt rühren.
Den Zuckerguss auf dem noch leicht warmen Kuchen verstreichen. Die Pistazienkerne grob hacken und über den noch feuchten Guss streuen.
Apfel-Coulis
Zutaten
• 2 säuerliche Äpfel mit grüner Schale (z. B. Glockenapfel)
• 2-3 gehäufte Esslöffel Zucker
• ½ Zitrone
• 1 Sternanis
• ½ getrocknete Chilischote
• ein Schuss Apfelsaft
Zubereitung
Die Äpfel waschen, vierteln, Stiel, Blüte und Kerngehäuse enfernen.
In Scheiben schneiden und in eine Kasserolle geben. Mit Zucker bestreuen und mit Zitronensaft beträufeln.
Sternanis und Chilischote hinzufügen.
Zugedeckt etwa 20 Minuten weich dünsten.
Auf sehr kleiner Flamme köcheln, damit keine Flüssigkeit verdampft.
Dann die Gewürze entfernen und mit einem Mixstab zu einer absolut glatten Sauce pürieren.
Falls nötig, mit einem Schuss Apfelsaft biz zur gewünschten Konsistenz verdünnen.
Die Sauce sollte so dick sein, dass man damit einen schönen Strich auf den Teller malen kann.
Danemben ein Stück Möhrentorte setzen und mit Himbeeren garnieren.
Die Apfelgut-Brennerei
Zum Abschluss gab es Espresso und feine Brände.
Beinahe hätte ich vergessen zu erwähnen, dass wir auch noch ein wenig hinter die Kulissen schauen durften….
Limoncino mit selbstgebranntem Hochprozentigen
Carrot Cake
Ingredients (for a springform pan with 24 cm ∅)
6 eggs 1 pinch of salt grated lemon zest 300g sugar 300g carrots 300g almonds 3 tablespoons cornstarch 1 teaspoon of baking soda 1 pinch of ground cinnamon Butter for the mould
For the topping and garnish: 200g icing sugar 2 tablespoons lemon juice (or rum, apple brandy) Pistachios
Preparation
Separate the eggs. Beat the egg whites together with a pinch of salt until very stiff. In a second bowl, beat the egg yolks with a hand mixer until thick and creamy, while gradually adding lemon zest and sugar Peel the carrots, then finely grate. Finely chop the almonds. Fold carrots into the creamy mass, together with almonds, cornstarch, baking powder and cinnamon. Finally, fold in the egg whites. Butter the springform pan. Fill the batter into the mould. Bake at 180 ° C = 356 ° F (conventional oven) or 160 ° C = 320 ° F convection for about 1 hour. Leave to cool in the mould for ten minutes. Then loosen the cake from the mould and, pounce onto a wire rack. Then let cool completely. For the topping, mix icing sugar with lemon juice until smooth. Spread the icing on the cake which is still a bit warm. Chop the pistachios coarsely and sprinkle over the still wet cast.
Apple coulis
Ingredients
2 tart apples 2-3 tablespoons sugar ½ lemon 1 star anise ½ dried chilli pepper a dash of apple juice
Preparation Wash the apples, quarter and remove stalks, blooms and cores. Cut apple quarters into slices and place in a casserole. Sprinkle with sugar and lemon juice. Add star anise and chilli. Cover and let simmer over very low heat, so that no liquid evaporates, for about 20 minutes until soft. Then remove the spices.Puree the apples with a hand blender to an absolutely smooth sauce. If necessary, dilute with a dash of apple juice up to the desired consistency. The sauce should be thick enough so that you can paint a beautiful line onto the plate. Place a piece of carrot cake next to the apple coulis and garnish with raspberries.
Wozu passt Kartoffelpüree/Kartoffelbrei am besten ???
Richtig! Zu Rouladen.
Und somit sind wir wieder mal bei einem Kartoffel-Klassiker gelandet: Kartoffelpü, das immer dort passt, wo eine feine Sauce im Spiel ist.
Wir haben diesmal aber keine klassischen Rinderrouladen gemacht, sondern feine Kalbsröllchen, gefüllt mit hauchdünn geschnittenem Speck und Emmentaler Käse.
Die Essiggurken habe ich stattdessen in die Sauce gepackt und mit dabei sind noch eine Handvoll Champignons.
Kalbsröllchen mit Käse, Schinken und Kartoffelpü
Zutaten
(für 2 Personen)
• 4 dünne Kalbsschnitzel (à ca. 125 g)
• Salz
• Pfeffer aus der Mühle
• 3 Teelöffel Tomatenmark
• 1 Teelöffel mittelscharfer Senf
• 8 schmale, dünne Scheiben Speck
• 4 Scheiben Emmentaler
• 1 Esslöffel Butterschmalz
• 75 ml Fleischbrühe
• 1 Gewürzgurke
• 1 kleine Zwiebel
• 4-5 braune Champignons, geputzt und in Scheiben geschnitten
• ½ Bund Petersilie
• 150 g Vollmilchjoghurt
• 1 Teelöffel Zitronensaft
• 1 Esslöffel Speisesstärke
• edelsüßes Paprikapulver
• 1 Prise Zucker
Zubereitung
Die Kalbschnitzel vorsichtig möglichst dünn klopfen. Mit Salz und Pfeffer würzen und mit 1 Teelöffel Tomatenmark und Senf bestreichen.
Zwei Scheiben Speck und eine Scheibe Emmentaler auf jedes Schnitzel legen und das Fleisch von der schmalen Seite her aufrollen.
Die Enden jeweils mit Rouladennadeln oder Zahnstochern feststecken.
In einer beschichteten Pfanne das Butterschmalz erhitzen und die Röllchen darin von allen Seiten kräftig anbraten, dann den Deckel auflegen und das Ganze bei mittlerer Hitze 10 Minuten schmoren lassen.
Die Röllchen aus der Pfanne nehmen und warm stellen.
Den Bratensatz mit der Brühe ablöschen und unter Rühren loskochen. Die Gewürzgurke fein würfeln und azugeben. Die Zwiebeln abziehen, fein würfeln und zusammen mit den Pilzen dazu geben. Die Petersilie waschen, trockentupfen, fein wiegen und zur Sauce geben. Den Joghurt mit dem restlichen Tomatenmark und dem Zitronensaft verrühren und die Mischung unter die Sauce ziehen.
Die Speisestärke in 2 Esslöffel kaltem Wasser anrühren, zur Sauce geben und diese unter Rühren aufkochen lassen. Mit Paprikapulver udn Zucker abschmecken.
Bei milder Hitze noch 3 Minuten weiterköcheln lassen, dann die Kalbsröllchen dazugeben und das Ganze bei schwacher Hitze zugedeckt 10 Minuten ziehen lassen.
Kartoffelpüree
Zutaten und Zubereitung (für 2 Personen)
• 700 g mehligkochende Kartoffeln → in 20 – 30 Minuten garen • 150 ml Milch → aufkochen, in die Kartoffeln gießen und zerstampfen • mit Salz, Pfeffer und frisch geriebener Muskatnuss → würzen • nach Belieben 1 kleines Stück Butter → unterrühren
Veal rolls with cheese, ham and mashed potatoes
Ingredients (for 2 people)
4 thin veal cutlets (125 g each) Salt Freshly ground pepper 3 teaspoons tomato paste 1 teaspoon mustard 8 small, thin slices of bacon 4 slices of Emmental cheese 1 tablespoon butter 75 ml broth 1 gherkin 1 small onion 4-5 chestnut mushrooms, cleaned and sliced ½ bunch parsley 150 g yogurt 1 teaspoon lemon juice 1 tablespoon cornstarch sweet paprika powder 1 pinch of sugar
Preparation Gently tap the veal cutlets to make them as thin as possible. Season with salt and pepper and brush with 1 teaspoon tomato paste and mustard. Place two slices of bacon and a slice of Emmental cheese on each cutlet and roll up the meat from the narrow side. Stick the ends together with meat pins or or toothpicks. In a nonstick skillet, heat the butter and vigourously fry the rolls from all sides. Cover with a lid and let simmer for 10 minutes at medium heat. Remove the rolls from the pan and keep warm. Deglaze with the broth and stir until the browned bits come off the bottom of the pan. Finely dice the gherkin and add to skillet. Peel the onion, chop finely and also add along with the mushrooms. Wash the parsley, pat dry, finely weigh and add to the sauce. Stir the yogurt with the remaining tomato paste and lemon juice, pour the mixture into the sauce. Dissolve the cornstarch in 2 tablespoons of cold water. Pour into the sauce and boil while stirring.Season to taste with paprika powder and sugar. Continue to simmer for 3 minutes at medium heat, then add the veal rolls. Cover with a lid and simmer over low heat for another 10 minutes.
Mashed potatoes Ingredients and preparation
(for 2 people)
• 700 g floury potatoes → cook for 20 – 30 minutes depending on size until soft
• 150 ml milk → bring to a boil, pour into the potatoes and mash
• Season with salt, pepper and freshly grated nutmeg →
• to taste: 1 small piece of butter → stir in
Bevor die Rhabarber Saison auch schon bald zuende geht, gibt es nochmal ein leckeres Dessert.
Eine Rhabarber-Kaltschale mit Vanille-Reis. Mmmmh.
Das ist aber wirklich ein feines Freitagsdessert.
Rhabarber-Kaltschale mit Vanillereis
Zutaten
• 500 g Rhabarber
• 1 Liter Wasser
• 200 g Zucker
• 1 Stange Zimt
• 3 Esslöffel Speisestärke (30 g)
• Saft einer halben Zitrone
Rhabarber abziehen, waschen und abtropfen lassen. In 1 cm große Stücke schneiden.
Mit 1 Liter Wasser, 200 g Zucker und der Zimtstange in einem großen Topf zum Kochen bringen und zugedeckt 30 Minuten köcheln lassen.
Die Zimtstange herausnehmen.
Speisestärke in einer Tasse mit etwas kaltem Wasser glattrühren. In den Rhabarber rühren und einmal aufkochen. Mit Zitronensaft abschmecken. Rhabarber in eine Schüssel geben und im kalten Wasserbad 30 Minuten abkühlen lassen. Dabei hin und wieder umrühren, damit sich keine Haut bildet. Dann zugedeckt für etwa 1 Stunde in den Kühlschrank stellen.
Für den Vanillereis Milch und Zucker in einem Topf aufkochen. Die Vanilleschote aufschlitzen und mit einem Messer das Mark herauskratzen, dann beides in den Topf geben.
Wenn die Milch kocht, den Reis dazugeben. Bei schwacher Hitze unter gelegentlichem Umrühren etwa 30 Minuten quellen lassen.
Den Topf vom Herd nehmen, die Vanilleschote herausnehmen und den Reis etwas abkühlen lassen.
Inzwischen die Sahne steif schlagen, dann unter den Reis heben.
Den Reis in mit kaltem Wasser ausgespülte Puddingförmchen drücken (4 Stück). 20 Minuten ins kalte Wasserbad stellen.
Dann auf vier tiefe Teller stürzen. Die Rhabarberkaltschale drumherum verteilen.
Zum Servieren nach Belieben mit Zitronenmelisseblättchen dekorieren.
Cold rhubarb Soup with with vanilla rice pudding
Ingredients 500 g rhubarb 1 litre of water 200 g sugar 1 cinnamon stick 3 tablespoons cornstarch (30 g) Juice of half a lemon
For the vanilla rice pudding 3/8 litre (375 ml) milk 2 tablespoons of sugar (40 g) 1 vanilla pod 125 g rice pudding 1/8 litre (125 ml) cream
Preparation
Pull off the skin of the rhubarb, wash and drain. Cut in 1 cm sized pieces. In a large pot, bring 1 litre of water, together with 200 g sugar and the cinnamon stick to aboil, cover and simmer for 30 minutes. Remove the cinnamon stick.
In a cup, stir cornstarch with a little cold water until smooth. Stir into the rhubarb and bring to a boil again. Season with lemon juice. Pour the rhubarb into a bowl and let cool in cold water for 30 minutes while stirring occasionally to prevent it from getting a skin. Then cover and cool in the refrigerator for an hour.
For the vanilla rice, pour milk and sugar in a saucepan. The slit the vanilla pod and scrape out the marrow with a knife, then add pod and marrow to the pot. Bring to a boil, then add the rice. Allow to swell for about 30 minutes over low heat, stirring occasionally. Remove the pan from the heat, remove the vanilla pod and leave the rice to cool a bit. Meanwhile, whip the cream until stiff, then fold into the rice. Rinse 4 jelly moulds with cold water and press in the rice pudding. Place in cold water for 20 minutes. Then pounce on four soup plates. Spread the rhubarb soup around it. To serve, decorate with lemon balm leaves.
Bei unserem Besuch auf dem Hardthof Pfrengle in der vergangenen Woche haben wir je ein Pfund (500 g) grünen und weißen Spargel gekauft.
Daraus haben wir ein leckeres Gratin mit einer sahnigen Sauce und feiner Käsekruste gebacken.
Spargelgratin mit Räucherlachs (für 4 Personen)
Zutaten
• je 500 g weißer und grüner Spargel • Salz • 2 Esslöffel Butter • 1 Teelöffel Zucker
• 1 Zwiebel • 100 ml Weißwein (Gutedel) • 100 ml Gemüsebrühe • 200 g Sahne • 1 Teelöffel Speisestärke (Kartoffelmehl) • Salz, Pfeffer aus der Mühle • 100 g Bio-Räucherlachs • 150 g Gruyère Käse
Zubereitung
Den weißen Spargel waschen und schälen, den grünen Spargel waschen und im unteren Drittel schälen. Die holzigen Enden abschneiden.
Dann die Spargelstangen in mundgerechte Stücke schneiden.
Den weißen Spargel in reichlich Salzwasser mit 1 Esslöffel Butter und einer Prise Zucker etwa 15 Minuten garen. Aus dem Wasser nehmen und abtropfen lassen.
Anschließend den grünen Spargel etwa 8 Minuten garen. Ebenfalls aus dem Wasser nehmen und abtropfen lassen.
Die Zwiebel schälen und in kleine Würfel schneiden. Die restliche Butter in einem Topf erhitzen und die Zwiebeln darin glasig dünsten.
Mit dem Weißwein ablöschen und einkochen lassen.
Gemüsebrühe und Sahne aufgießen und bei schwacher Hitze etwa 3 Minuten kochen lassen.
Die Speisestärke mit etwas kaltem Wasser glatt rühren, in die Sauce rühren und noch einmal aufkochen lassen Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Den Backofen auf 220 °C vorheizen. Den Lachs in Streifen schneiden. Den Käse reiben. Eine Auflaufform mit Butter einfetten und den Spargel darin verteilen.
Den Räucherlachs daraufgeben und mit der Sauce übergießen.
Den Käse darüberstreuen. Das Gratin im Backofen auf der mittleren Schiene 15-20 Minuten goldbraun überbacken.
Nach Belieben mit grob gemahlenem Pfeffer bestreuen.
***
Asparagus gratin with smoked salmon
(serves 4)
500 g white asparagus
500 g green asparagus Salt 2 tablespoons butter 1 teaspoon sugar 1 onion 100 ml white wine (Chasselas) 100 ml vegetable stock 200 g cream 1 teaspoon starch (potato flour or cornstarch) Salt, freshly ground pepper 100 g organic smoked salmon 150 g Gruyère cheese
Wash the white asparagus and peel. Wash the green asparagus and peel the bottom third. Cut off the woody ends. Then cut the asparagus into bite-sized pieces.
Cook the white asparagus in salted water, together with 1 tablespoon of butter and a pinch of sugar for about 15 minutes. Remove from the cooking water and drain. Then cook the green asparagus for about 8 minutes. Also lift out of the water and drain.
Peel the onion and chop into small cubes. Heat the remaining butter in a saucepan and fry the onions until glassy. Deglaze with white wine and boil until the liquid has evaportaed. Add vegetable broth, pour cream and cook for another 3 minutes over low heat. Stir the starch with a little cold water until smooth, the pour into the sauce and bring to a boil again while stirring. Season with salt and pepper.
Preheat the oven to 220 °C (428 °F). Cut the salmon into strips. Grate the cheese. Butter a dish and spread the asparagus in it. Place the smoked salmon on the asparagus and pour the sauce over it. Sprinkle with grated cheese.
Bake on the middle rack of the oven for 15-20 minutes until golden brown . Sprinkle to taste with coarsely ground pepper.
Du muss angemeldet sein, um einen Kommentar zu veröffentlichen.