Es ist Freitagabend, draußen ist alles verschneit und zum Glück müssen wir nicht mehr aus dem Haus. Nachdem die Markgräflerin, als sie von der Arbeit nach Hause kam, erst mal in Ermangelung einer Schneeschippe den Schnee vor dem Carport mit einer Gartenschaufel wegräumen musste, um überhaupt ihr Auto parken zu können, ist ein Feierabend-Cocktail fällig. Stimmt – gab es schon lange keinen mehr. Deshalb kommt hier ein belebender Winter-Coctail mit Lillet – ein Lillet Winter Tonic, nach Belieben mit ein wenig Zimt, das ist dann ein Lillet Winter Vive.
Ich wünsche euch einen schönen Start ins Wochenende!
Zubereitung:
Lillet Blanc in ein mit Eiswürfeln gefülltes Glas geben. Tonic Water und eine Birnenscheibe zugeben. Mit einer Prise Zimt und Thymian garnieren.
Lillet Winter Tonic
Ingredients 5 cl Lillet Blanc 10 cl Tonic Water 1 slice of pear 1 Thyme 5 ice cubes
Preparation Place Lillet Blanc in a glass filled with ice cubes. Add tonic water and a slice of pear. Garnish with thyme.
Variant: Lillet Winter Vive, with a pinch of cinnamon:
Lillet Winter Vive
Ingredients 5 cl White Lillet 10 cl Tonic Water 1 slice of pear 1 Thyme 1 pinch of cinnamon 5 ice cubes
Preparation Place Lillet Blanc in a glass filled with ice cubes. Add tonic water and a slice of pear. Garnish with a pinch of cinnamon and thyme.
Da es gerade gut zum Wetter passt – Schnee in den Höhenlagen und eisige Kälte – und heute Samstag ist, habe ich noch ein wärmendes Süppchen für euch. Bei uns gab es die Eiszäpfle-Suppe als Vorspeise an Weihnachten (passt als Vorspeise zum typisch Basdischen bzw. Markgräfler Schäufele mit Kartoffelsalat, aber sicher auch zu Braten oder feinem Schweinefilet). Basiszutat für diese Suppe ist eine Flasche Bier – nämlich Rothaus Eiszäpfle oder Tannenzäpfle. Wir hatten an Weihnachten Eiszäpfle dafür verwendet. Köstlich! Die enthaltenen Bitterstoffe des Hopfens regen den Appetit an und Bitterstoffe sollen im allgemeinen ja auch gesund sein.
Eiszäpfle- / Tannenzäpfle-Suppe
Zutaten (als Vorspeise für 4 Personen)
• 1 Zwiebel • 1 Esslöffel Butterschmalz oder 1-2 Esslöffel Rapsöl • ½ Karotte • 1-2 Esslöffel Mehl • 1 Rothaus Tannen-Eiszäpfle 0,33 l oder Tannenzäpfle • ½ Liter kräftige Rinderbrühe • ¼ Liter Sahne • 1 kleiner Bund Schnittlauch • Salz (ca. 10 g) • Zucker (ca. 15 g) • Pfeffer • Etwas Speisestärke zum Abbinden
Zubereitung Zwiebel und Karotte schälen und in kleine Würfel schneiden. Butterschmalz oder Öl in einem Topf erhitzen, dann die Zwiebeln darin anschwitzen, Karottenwürfel dazugeben und mit dem Mehl bestäuben. Mit dem Rothaus Tannenzäpfle und der Brühe auffüllen, alles gut verrühren und aufkochen lassen. Mit Sahne verfeinern und mit Salz, Pfeffer und etwas Zucker abschmecken. Speisestärke mit wenig kaltem Wasser verrühren. Die Suppe nochmals aufkochen lassen, dabei die Speisestärke einrühren und die Suppe damit ein wenig eindicken. Zur Garnitur mit Schnittlauchröllchen bestreuen.
Rothaus „Tannenzäpfle“ or „Eiszäpfle“ Beer Soup
Ingredients (Serves 4 – as a starter)
1 onion 1 tablespoon clarified butter or 1-2 tablespoons rapeseed oil ½ carrot 1-2 tablespoons flour 1 Rothaus Tannen-Eiszäpfle 0. 33 l or Tannenzäpfle beer ½ litre strong beef stock ¼ litre cream 1 small bunch chives Salt (approx. 10 g) sugar (approx. 15 g) Pepper a little cornstarch to thicken
Preparation Peel the onion and carrot and cut into small cubes. In a pot, heat clarified butter or rapeseed oul and fry the onions in it, add carrot cubes and dust with the flour. Fill up with Rothaus Eiszäpfle or Tannenzäpfle beer and broth , mix well and let it boil. Add cream and season with salt, pepper and a little sugar. Mix cornstarch with a little cold water. Bring the soup to the boil again, stir in the starch and thicken the soup with it. To garnish, sprinkle with chives rolls.
Die Markgräflerin hat auch in diesem Jahr wieder Neujahrsbrezeln gebacken. Diesmal mit einem anderen Teig, ohne Butter und Eier, mit wenig Zucker – aus Milchbrötchen Teig. Hervorragend zum Neujahrsbrunch für süße sowie salzige Beläge geeignet. Kurz nach Mitternacht schmeckt mir die Brezel am besten nur mit ein wenig Butter bestrichen zu einem Glas Sekt.
Neujahrsbrezel aus Milchbrötchen-Teig
Zutaten (Für zwei kleine Brezeln oder 1 große Brezel oder 12 Brötchen)
• 700 g Weizenmehl (Type 550) • 7 g Trockenhefe • 2 Teelöffel Zucker • 200 ml lauwarme Milch • 200 ml lauwarmes Wasser • 2 Teelöffel Salz • Milch zum Bestreichen
Zubereitung Mehl in eine große Schüssel sieben, in der Mitte eine Mulde eindrücken und Trockenhefe, Zucker hinein geben. Milch und Wasser dazugießen und mit etwas Mehl zu einem Vorteig verrühren. Zugedeckt etwa 30 Minuten gehen lassen. Salz auf den Rand streuen und alles etwa 10 Minuten lang zu einem geschmeidigen Teig kneten. Zugedeckt etwa 2 Stunden gehen lassen, bis sich das Volumen verdoppelt hat. Den Teig kurz durchkneten, dann zur Brezel formen (für Brötchen in 12 gleich große Kugeln formen). Auf mit Backpapier belegte Bleche legen, mit einem sauberen, leicht angefeuchtetem Tuch abdecken und nochmals 30 bis 40 Minuten gehen lassen, bis sich das Volumen verdoppelt hat. Den Backofen auf 230 °C Umluft vorheizen. Die Brezeln 10 bis 15 Minuten goldbraun backen, nach etwa 5 Minuten Backzeit mit Milch bestreichen. (Brötchen vor dem Backen mit einem Teigschaber oder einem Messerrücken in der Mitte bis fast aufs Blech eindrücken). Auf einem Kuchegitter abkühlen lassen.
New Year’s pretzel made from milk roll dough
Ingredients (For two small pretzels or 1 large pretzel or 12 rolls) 700 g wheat flour (type 550) 7 g dry yeast 2 teaspoons sugar 200 ml tepid milk 200 ml tepid water 2 teaspoons salt Milk for brushing
Preparation Sift flour into a large bowl, press a hollow in the middle and add dry yeast and sugar. Add milk and water and mix with a little flour to form a starter dough.Let rest for about 30 minutes.Sprinkle salt on the edge of the flour and knead for about 10 minutes to form a smooth dough.Cover and let stand for about 2 hours until the volume has doubled. Knead the dough briefly, then form into pretzels(for rolls, form into 12 balls of equal size). Place on baking trays lined with baking paper, cover with a clean, slightly damp cloth and let stand for another 30 to 40 minutes until the volume has doubled.Preheat the oven to 230 °C = 446 °F circulating air. Bake the pretzels for 10 to 15 minutesuntil golden brown. After about 5 minutes of baking time, brush with milk.(For rolls, press the rolls in the middle with a dough scraper or a knife back almost to the tray before baking).Allow to cool on a cake rack.
Dieses Jahr ist Silvester etwas ruhiger. Heute waren der Markgräfler und die Markgräflerin ganz früh schon auf dem Markt und haben anschließend einen kleinen Ausflug in den Schnee gemacht. Heute Abend gibt es eine kleine Silvesterfeier zu zweit, mit Kerzenlicht auf der Terrasse und einer kleinen Flasche Sekt. Da kam mir Silvester 2019 in den Sinn und ich habe dabei ein paar Fotos im Archiv entdeckt, die noch gar nicht hier erschienen sind.
Mit dabei sind auch noch weitere Apéro Ideen aus 2019, zum Beispiel eine bunte Apéro Platte mit Salami, gefüllten Oliven, Karotten- und Gurkensticks mit Dips, Trauben, Käse, Walnüsse, Cocktailtomaten oder Wraps, die mit Parmaschinken, Frischkäsecreme und Rucola gefüllt, zur Rolle geformt und dann zu Mini-Wraps aufgeschnitten wurden. Man kann Wraps auch mit Lachs und Meerrettich-Frischkäse kombinieren, oder Thunfischcreme und Eisbergsalat füllen – erlaubt ist, was gefällt. Um die verschiedenen Füllungen zu unterscheiden, habe ich die vegetarischen Häppchen mit geschältem und ungeschältem Sesam bestreut, die mit Schinken nur mit einer Sorte Sesam.
Schon wieder ein Jahr vorbei!
Wir hatten 2019 mit der Familie gefeiert – zum Apéro gab es selbstgemachte Blätterteighäppchen und alkoholfreien Sekt mit in Sirup eingelegten Hibiskusblüten.
Blätterteigtaschen mit Schinken-Zwiebel Füllung (geht auch mit Lachs)
Zutaten • 200 – 300 g Blätterteig, ausgerollt • 200 g gekochter Schinken • 1 kleine Zwiebel • 5 Esslöffel Sahne • getrocknete oder frische Dillspitzen • Salz • Pfeffer • 1 Ei, verquirlt zum Bestreichen • Sesamsamen zum Bestreuen
Zubereitung Die Zwiebel schälen und fein würfeln. Den gekochten Schinken ebenfalls in feine Würfel schneiden. Mit Zwiebel, Gewürzen und Sahne mischen. Aus dem Teig Kreise ausstechen (Durchmesser ca. 10-12 cm) – am besten mit einem Teigtaschenformer, zusammenklappen und an den Rändern gut festdrücken (evtl. eine Gabel verwenden). Verquirltes Ei darüber streichen, nach Belieben mit Sesam bestreuen und bei 200 °C ca. 15-20 Minuten backen.
Die Schinkentaschen schmecken am besten kalt, als Fingerfood.
Birne-Brie oder Roquefort/Gorgonzola Füllung: 1 Birne und 100 g Käse fein würfeln und die Blätterteigtäschen damit füllen.
Puff pastry fingerfood with ham and onion filling (also works with salmon)
Ingredients 200 – 300 g puff pastry, rolled out 200 g ham 1 small onion 5 tablespoons cream dried or fresh dill tips Salt Pepper 1 egg, beaten to brush sesame seeds to sprinkle
Preparation Peel onion and finely dice. Cut cooked ham into fine cubes. Mix with onion, spices and cream. Cut out circles from the dough (approx. 10-12 cm Ø) – preferably with a dumpling former, fold together and press well at the edges (if necessary use a fork). Brush with whisked egg and bake at 200 °C for approx. 15-20 minutes. Tastes best cold, as finger food. Pear-Brie or Pear-Roquefort/Gorgonzola filling: Finely dice 1 pear and 100 g cheese and fill the puff pastry with it.
Die Markgräflerin wünscht euch eine schöne Silvesterfeier im Kreis eurer Lieben und einen guten Start ins Jahr 2021!
Geschmacklich fast wie Tiramisu mit Spekulatius, aber ohne Ei – zu Weihnachten hatten wir dieses wunderbares Dessert, das sich bestimmt auch als Neujahrs-Dessert eignet. Solltet ihr also noch Spekulatius-Kekse übrig haben, die im neuen Jahr keiner mehr essen möchte, ist das die beste Gelegenheit, diese noch zu verwerten.
Die Markgräflerin hat dazu noch heiße Sauerkirschen gemacht, die mit Rumtopf-Likör gewürzt wurden (den Saft mit ein wenig Speisestärke gebunden und zum Schluss noch Rumtopf Likör dazu gegeben) – Glühweinkirschen würden auch dazu passen.
Zutaten (Für 4 Portionen) • 100 g Gewürzspekulatius oder belgische Speculoos • 2 Blatt Gelatine • 400 g Schlagsahne • 150 g Mascarpone • 30 g Zucker • 2 Esslöffel Amaretto
Zubereitung Spekulatius in einen Gefrierbeutel geben und mithilfe eines Fleischklopfers oder Wellholzes fein zerbröseln. In einer kleinen Schüssel die Gelatine in kaltem Wasser einweichen. Die Sahne steif schlagen. Mascarpone mit Zucker und den Spekulatiusbröseln verrühren. In einem Topf 2 Esslöffel Amaretto erhitzen, die Gelatine darin auflösen. Vom Herd nehmen und zwei bis drei Esslöffel der geschlagenen Sahne unterrühren, dann zur übrigen Sahne geben und mischen, zum Schluss unter die Mascarpone-Spekulatius Mischung heben. Die Mousse mindestens 2 Stunden kühl stellen.
Speculoos Mousse
Ingredients (For 4 servings) 100 g speculoos 2 sheets gelatine 400 g whipping cream 150 g mascarpone 30 g sugar 2 tablespoons amaretto
Preparation Put the speculoos in a freezer bag and crumble finely using a meat mallet or rolling pin. In a small bowl, soak the gelatine in cold water. Whip the cream until stiff. Mix mascarpone with sugar and speculoos crumbs. Heat 2 tablespoons of amaretto in a saucepan and dissolve the gelatine in it. Remove from the heat and stir in two to three tablespoons of the cream, then add to the remaining cream and mix, finally fold into the mascarpone and speculoos mixture. Refrigerate the mousse for at least 2 hours.
Das diesjährige Weihnachtsfest sollte eigentlich ganz anders sein, als sonst, denn ursprünglich hatten wir Anfang 2020 geplant, es uns an Weihnachten mit einer Genussreise in die Toskana gut gehen zu lassen. Statt ausgedehnten Spaziergängen am Strand von Viareggio und Ausflügen nach Pisa und Lucca waren wir nun über die Weihnachtsfeiertage also in der Toskana Deutschlands – zu Hause im Markgräflerland, leider überwiegend mit schmuddeligem Wetter. Deshalb hat die Markgräflerin für’s Weihnachtsmenü zu ihren Italien-Kochbüchern gegriffen und zumindest an einem Tag die Toskana auf die Teller gezaubert. In der Toskana bereit man Braten gerne in einem Tontopf zu, deshalb habe ich das Gericht wieder in meinem Römetopf (offen, ohne den Deckel) zubereitet. Wer keinen Römertopf hat, kann stattdessen eine große backofenfest Pfanne oder einen Bräter verwenden. Es gab gebratenen Fasan mit Rosmarinkartoffeln! Ausserdem gab es noch Rotkraut – das ist zwar nicht typisch Toskana, aber es hat sehr gut dazu gepasst. Den Fasan hatten wir beim Metzger unseres Vertrauens bestellt, der Fasan selbst stammt aus Frankreich.
Fasan vorher und nachher
Fagiano arrosto
Zutaten (Für 2 Personen) • 1 junger Fasan (etwa 900 g) • 100 g roher Schinken • 5 große, dünne Scheiben fetter Speck (Lardo) • 10 g getrocknete Steinpilze • 6-8 Salbeiblättchen • 1 Esslöffel frischer Rosmarin (oder ½ Esslöffel getrockneter) • 200 g Crème double (oder Sahne) • 2 cl Weinbrand • 1/8 Liter (= 125 ml) Wildfond (aus dem Glas) • 2 Knoblauchzehen • 3 Esslöffel Olivenöl • ½ Teelöffel Wacholderbeeren • Salz • Pfeffer aus der Mühle
Zubereitung 10 g getrocknete Pilze in 2 cl Weinbrand einweichen. Den Römertopf 10 Minuten wässern. Fasan innen und außen unter fließendem Wasser abspülen, gut abtrocknen. 2 Knoblauchzehen mit ½ Teelöffel Wacholderbeeren und 1 Prise Salz im Mörser fein zerreiben. Rohen Schinken in kleine Würfelchen schneiden. Pilze abtropfen lassen, fein hacken den Weinbrandsud auffangen und beiseite stellen. 1 Esslöffel Rosmarinnadeln fein hacken. Pilze mit klein geschnittenem Schinken, zerdrückten Wacholderbeeren und Knoblauch, Rosmarin und Salbeiblättchen mischen. Fasan innen mit Pfeffer ausreiben, mit der vorbereiteten Mischung füllen. Mit Rouladennadeln schließen oder mit Küchenzwirn zunähen. Außen leicht salzen und pfeffern. Die Brustpartie vom Fasan mit den Speckscheiben abdecken und mit Küchenzwirn festbinden. In einer großen Bratpfanne (oder Bräter) 3 Esslöffel Olivenöl erhitzen. Fasan hinein geben und rundum kräftig anbraten. Mit dem aufgefangenen Pilzsud übergießen, Sud verdampfen lassen. Danach den Fasan mit dem Bratfett in den gewässerten Römertopf geben (oder in der Pfanne / im Bräter lassen) und diesen in den Backofen schieben, Temperatur auf 220 °C einstellen. Den Fasan 20 Minuten braten, nach 10 Minuten einmal wenden.
Den Römertopf aus dem Ofen holen, die Speckscheiben entfernen. Fasan mit der Brust nach oben wieder in den Römertopf legen und 1/8 Liter Wildfond angießen. In etwa 20 Minuten fertig braten. Dabei häufig mit dem Bratensaft beträufeln. Fasan herausnehmen, abgedeckt warmhalten. Den Bratensaft in die Pfanne geben bzw. die Pfanne / den Bräter auf die die Herdplatte stellen, Sahne angießen und kräftig einköcheln. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Patate Arrosto
Zutaten • 250 ml natives Olivenöl extra • 1 kg mehlig kochende Kartoffeln, geschält und in 2 cm große Würfel geschnitten • 3 Knoblauchzehen • 2 Esslöffel frische Rosmarinnadeln
Zubereitung Den Backofen auf 180 °C vorheizen. In der Zwischenzeit das Olivenöl in einem Bräter bei mittlerer Temperatur auf dem Herd erhitzen. Kartoffeln, Knoblauch und Rosmarin hinzufügen. Alles gründlich mischen, damit die Zutaten vom Öl überzogen werden. Den Bräter in den Backofen stellen und die Kartoffeln etwa 40 Minuten unter häufigem Umrühren braten, bis sie goldbraun sind Den Bräter aus dem Ofen nehmen, Die Kartoffeln mit einem Schaumlöffel herausheben und kurz auf Küchenkrepp abtropfen lassen. Auf einer vorgewärmten Platte anrichten und servieren.
Fagiano arrosto – Roasted pheasant Tuscany style
Ingredients (for 2 persons) 1 young pheasant (about 900 g) 100 g raw ham 5 large, thin slices of fatty bacon (Lardo) 10 g dried porcini 6-8 fresh sage leaves 1 tablespoon resh rosemary (or ½ tablespoon dried) 200 g Double Cream (or Cream) 2 cl brandy 1/8 litre (= 125 ml) game consommé (from the jar) 2 cloves of garlic 3 tablespoons olive oil ½ teaspoon juniper berries Salt Pepper from the mill
Preparation Soak 10 g of dried porcini in 2 cl of brandy. Water a clay potfor 10 minutes.Rinse pheasant inside and outside under running water, dry well.In the mortar, crush 2 cloves of garlic with ½ teaspoon of juniper berries and 1 pinch of salt.Cut the ham into small cubes. Drain the mushrooms, collect the brandy stock and set aside. Finely chop the porcini and also finely chop 1 tablespoon of rosemary leaves.Mix mushrooms with chopped ham, crushed juniper berries and garlic, rosemary and sage leaves. Rub the pheasant inside with pepper, then stuff with the prepared mixture. Close with roulad needles or sew with kitchen twine.Lightly salt and pepper the pheasant on the outside. Cover the chest areaof the pheasant with the bacon slices and fasten with kitchen twine.Heat 3 tablespoons of olive oil in a large frying pan (or a roaster) and vigorously fry the pheasantin it all around.Pour with the brandy stock,let the broth evaporate.Then put the pheasant with the frying fat in the wateredclay pot (or leave in the pan/roaster)and put it into the oven, set the temperature to 220 °C = 428 °F.Roast the pheasant for 20 minutes, turn after 10 minutes. Take the clay pot out of the oven, remove the bacon slices.Place the pheasant with the chest upback into the clay pot and pour 1/8 litre of game consommé.Roast for another 20 minutes while frequently sprinkling with the drippings. Remove the pheasant, cover and keep warm. Pour the drippings into the pan or put the roaster onto the stove, add the cream and bring to a boil. Season with salt and pepper.
Patate Arrosto
Ingredients 250 ml extra virgin olive oil 1 kg floury potatoes, peeled and cut into 2 cm sized cubes 3 cloves of garlic 2 tablespoons of fresh rosemary leaves
Preparation Pre-heat the oven to 180 °C = 356 °F. Meanwhile, heat the olive oil in a roasting pan over medium heat on the stove. Add the potatoes, garlic and rosemary. Mix everything thoroughly so that the ingredients are coated with the oil. Put the roaster into the oven and roast the potatoes for about 40 minutes, stirring frequently, until golden brown. Remove the roaster from the oven, lift out the potatoes with a slotted spoon and drain briefly on kitchen paper. Arrange on a warmed platter and serve.
Ähnlich wie der Lillet Vanilla Punch besteht auch der heutige Weihnachtscocktail aus einer Spirituose, einem Sirup, Gewürz und Orangensaft. Wir haben uns für die derzeitige Trendspirituose Rum entschieden. Der Cocktail ist recht kräftig, also nicht vergessen, ein paar Apéro-Häppchen dazu zu reichen.
Rum, Grenadine-Sirup und Zimt (etwa ein Barlöffel voll) in einen mit Eis gefüllten Shaker geben. Etwa 15 Sekunden kräftig durchschütteln, anschließend in ein mit Eiswürfeln gefülltes Glas (Tumbler) abgießen und mit Orangensaft auffüllen.
aZum Schluss mit der Orangenspirale und Maraschinokirschen garnieren.
Christmas Cocktail No. 2 with Rum
Ingredients 6 cl brown rum 1 cl grenadine syrup 1 pinch of cinnamon 150 ml orange juice Ice cube 1 Orange 2 maraschino cherries (if available)
Preparation
Cut a spiral from the orange peel.
Put rum, grenadine syrup and cinnamon (about a bar spoonful) in a shaker filled with ice. Shake vigorously for about 15 seconds, then pour into a glass filled with ice cubes (tumbler) and top up with orange juice.
Finally, decorate with orange zest and maraschino cherries.
Gestern gab es neben Weihnachten noch was zu feiern. Die Markgräflerin hat am Heiligabend die magische Grenze von einer Million Klicks in weniger als einem Jahr erreicht! Herzlichen Dank an euch alle!
Ein paar Tage vor Weihnachten hat die Markgräflerin ein Töpfchen mit Foie gras und einen französischen Dessertwein, einen Sauternes, den man üblicherweise dazu trinkt, geschenkt bekommen – Champagner oder ein feiner Winzersekt passt aber auch. Und es braucht natürlich noch eine dazu passende Unterlage. In unserem Urlaub in der Lorraine hatte der Markgräfler Entenleber Paté auf getoasteter Brioche serviert bekommen, also habe ich am Nachmittag noch ein Laib Brioche gebacken. Frisches Baguette wäre zwar auch gegangen, aber es gab schon lange keine Brioche mehr!
Hier ist das Rezept – der Teig kann auch auf 12 Muffinförmchen verteilt werden, die Backzeit verkürzt sich dann um etwa 5 bis 10 Minuten. Die kleinen Brioches machen sich besonders gut auf dem Frühstückstisch. Brioche schmeckt am besten, wenn sie noch leicht warm ist. Übrige Brioche kann getoastet werden, oder man verarbeitet sie zu Pain perdu bzw. Arme Ritter.
Brioche
Zutaten (für eine kleine Kastenform mit 20 cm Länge oder 12 Brioche- oder Muffinformen)
Butter und etwas Mehl für die Backform • 300 g Weizenmehl Type 405 • 1 Teelöffel Trockenhefe (3-4 g) • 125 g mild gesalzene Butter • 3 Eier (Größe S) • 2 Esslöffel Zucker • nach Belieben 1 Eigelb, mit etwas Wasser verquirlt, zum Bestreichen
Zubereitung Die Backform mit Butter einfetten und mit Mehl bestäuben. Butter in eine Schüssel geben, in der Mitte eine Mulde eindrücken und die Hefe hinein geben. Mit 2 Esslöffeln lauwarmem Wasser und etwas Mehl verrühren, 15 Minuten gehen lassen. Butter schmelzen, abkühlen lassen. Mit Eiern und Zucker zum Mehl geben und gründlich verkneten. Zugedeckt mindestens 2 Stunden gehen lassen. Nochmals durchkneten, dann zu zwei gleich großen Kugeln formen und nebeneinander in die vorbereitete Backform legen. Nach Belieben mit verquirltem Eigelb bestreichen (habe ich weggelassen). Den Teig in der Form nochmals 20 bis 30 Minuten zugedeckt gehen lassen. Den Backofen auf 200 °C Ober- Unterhitze oder 180 °C Umluft vorheizen. Die Brioche ca. 30 Minuten backen, bis sie goldgelb ist. Aus dem Ofen nehmen, 10 Minuten in der Form abkühlen lassen, dann auf ein Kuchengitter stürzen.
Brioche
Ingredients (for a small loaf tin 20 cm long or 12 brioche / muffin tins
Butter and a little flour for the baking tin 300 g wheat flour type 405 1 teaspoons of dry yeast (3-4 g) 125 g mildly salted butter 3 eggs (size S) 2 tablespoons of sugar 1 egg yolk, whisked with a little water, for brushing
Preparation
Butter the baking tin and dust with flour. Put flour in a bowl, make a well and pour in the yeast.Add 2 tablespoons of lukewarm water and mix with some flour. Let stand for 15 minutes.Melt the butter then let it cool down.Add eggs and sugar to the flour and knead thoroughly. Cover and let rise for at least 2 hours.Knead again, then form the dough into two equal balls and put side by side into the prepared baking tin. Brush with whisked egg yolk if you like (I left that out). Cover the dough in the tin and let rise for another 20 to 30 minutes Preheat the oven to 200 °C = 392 °F top and bottom heat or 180 °C= 356 °F fan oven . Bake the brioche for about 30 minutes, until golden. Take out of the oven, let cool down in the tin for 10 minutes, then turn onto a wire rack.
Auf der Suche nach einem winterlichen Apéritif fürs Weihnachts- oder Silvestermenü sind wir im Blog „Cooking is love“ von Alissia aus Luxemburg fündig geworden: Ihr Christmas Negroni klang vielversprechend und kam im vergangenen Jahr auch schon bei unseren Gästen gut an. Wir haben die Alkoholmenge allerdings von jeweils 25 ml für die drei Spirituosen auf 20 ml (2 cl) reduziert. Das macht den Cocktail nicht ganz so heftig und lässt sich auch mit unserem Jigger (Barmaß) besser dosieren.
Der Vermouth aus dem klassischen Negroni wird in diesem Rezept durch Triple Sec ersetzt. Dessen Orangenaroma sorgt für die weihnachtliche Note.
Wer lieber einen etwas leichteren Weihnachtscocktail sucht, sollte den Lillet Vanilla Punch probieren.
Nicht vergessen zum Christmas Negroni etwas zum knabbern zu reichen. Zum Weihnachtscocktail darf es auch ein Gingerbread Man sein.
Christmas Negroni
Zutaten
• 2 cl Gin
• 2 cl Triple Sec
• 2 cl Campari
• Saft von ½ Orange
• 1 Messerspitze oder gestrichener Barlöffel Lebkuchengewürz
• Orangenzesten
• Zimstange
• einige Granatapfelkerne
• Eiswürfel
Zubereitung Orangenzesten schneiden und Orange auspressen.
Gin, Triple Sec, Campari und Orangensaft in ein Glas (Tumbler) geben und mit dem Barlöffel umrühreen. Das Lebkuchengewürz unterrühren und das Glas bis zum Rand mit Eiswürfeln auffüllen.
Einige Granatapfelkerne ins Glas geben und zum Schluss mit Zimtstange und Orangenzeste dekorieren.
Christmas Negroni
Ingredients 2 cl gin 2 cl Triple Sec 2 cl Campari Juice of ½ orange 1 level bar spoon gingerbread spice Orange Zest Cinnamon stick some pomegranate seeds ice cubes
Preparation Cut the orange zests and squeeze the orange. Put gin, Triple Sec, Campari and orange juice into a glass (tumbler) and stir with a bar spoon. Stir in the gingerbread spice and fill the glass with ice cubes. Put some pomegranate seeds in a glass and decorate with cinnamon stick and finally add orange zest.
Hier ist, wie versprochen, noch das Rezept für die Glühwein-Muffins – irgendwie müssen ja die Glühwein-Überschüsse verarbeitet werden, wenn es dieses Jahr keine Weihnachtsmärkte gibt. Für die Dekoration kamen mir die Spekulatiuskeks-Streusel in der Gestalt von Mini-Lebkuchenmännern gerade recht!
Glühwein? –Ho Ho Hoooo!
Glühwein-Muffins
Zutaten (Für 12 Stück) • 250 g Dinkelmehl • 2 Teelöffel Backpulver • 1 Prise Salz • ½ Teelöffel Zimt • ½ Teelöffel gemahlener Kardamom •1 Prise gemahlene Muskatnuss • 1 Ei (Größe M) • 80 ml Rapsöl • 80 g Zucker • 1 Päckchen Bourbon -Vanillezucker • 50 ml Milch • 200 ml kalter Glühwein • 12 Papier-Muffinförmchen
Für den Guss • 125 g Puderzucker • 2-3 Esslöffel kalter Glühwein • 25 g Zartbitter-Schokolade, geraspelt
Zubereitung Den Backofen auf 200 °C vorheizen. Papier-Muffinförmchen in die Vertiefungen des Muffinblechs setzen.
Mehl mit Backpulver in eine Schüssel sieben, mit Salz und den Gewürzen mischen. Das Ei in einer separaten Schüssel mit Öl, Zucker Vanillezucker, Milch und Glühwein verquirlen. Die Mehlmischung unterheben und den Teig in die Förmchen füllen.
Die Muffins 20 bis 25 Minuten backen, bis sie schön aufgegangen und goldbraun sind. Einige Minuten auskühlen lassen und aus der Form nehmen.
Für den Guss Puderzucker mit Glühwein glatt rühren und auf die Muffins streichen. Mit Schokolade bestreuen und mit Spekulatiuskeks-Streuseln dekorieren.
Mulled wine muffins
Ingredients (For 12 pieces) 250 g flour 2 teaspoons baking powder 1 pinch of salt ½ teaspoon cinnamon ½ teaspoon ground cardamom 1 pinch of ground nutmeg 1 egg (size M) 80 ml rapeseed oil 80 g sugar 1 sachet bourbon vanilla sugar 50 ml milk 200 ml cold mulled wine 12 paper muffin cups
For the topping 125 g icing sugar 2-3 tablespoons cold mulled wine 25 g dark chocolate, grated
Preparation Preheat the oven to 200 °C = 392 °F.Put paper muffin cups into the muffin tray.
Sift the flour and baking powder into a bowl, mix with salt and spices. In a separate bowl, whisk egg with rapeseed oil, sugar, vanilla sugar, milk and mulled wine. Fold in the flour mixture and pour the batter into the muffin cups.
Bake the muffins for 20 to 25 minutes until golden brown.Let cool for a few minutes and remove from the muffin tray. For the topping, stir the icing sugar with mulled wine until smooth and spread onto the muffins. Sprinkle with chocolate and decorate with speculoos biscuit sprinkles.